艺术与文化理论
当前位置: 首页 > 学术前沿 > 文化研究 > 艺术与文化理论 > 正文

哈菲兹:嘎扎勒•一

作者: 日期:2012-07-04 浏览次数:
哈菲兹:嘎扎勒•一
 



绝不!甚至仇雠责难的景象:
    不能让我舍弃酒——和我的放荡(rend)*
浪子之路通往那个唯一的谷;
    我,在普世的狼藉中,何必在乎!
叫我疯狂者的王,桀骜的人:
    因为我巨大的无知,超越了一切。
在你额前打上我心血的记号:
    我是你牺牲的祭品,异教的酒鬼。
坚持信仰,凭真主之名行进
    你就不知道我是怎样地杜绝苦行(naa-Dervish)**。
哦风!把我血染的诗吹送吾爱,
    是她用鞭笞打开了我生命的血管。
        如果我喝我的酒,谁会受伤?
        我是我秘密的保有者,我知道我的时间。

[注]*在哈菲兹的时代,rend(复数为rendaan)这个词指的是一个道德低劣,属于社会下层阶级的人,更高层的、优雅的和在精神和智力上更优秀的人笑话里说的屁股。哈菲兹转换了这个词的意义并用一个“rend”来指一个无礼的,自由的思想者。他非宗教但有一种极大的神圣感。他表面上看粗暴而非理性,但内里却敏感而善良。他轻蔑神职人员,但他却对真主的在场有所感触。如果说神职人员是虚伪的话,那么他就是一个诚实的人。一个浪子和一个值得信赖的诚实的人。“rend”不偏不倚依中道而生活。这种并置给哈菲兹提供了一种甚至更加尖锐的语言来用他的社会的统治阶级自己的话批判他们。
**“naa-”一般来说是一个否定的符号,字面上的意思是,“他绝不是一个苦修者”。然而,这里隐含的意思是,号称是苦修者的人都是伪先知。