国际学术交流
当前位置: 首页 > 专题热点 > 国际学术交流 > 正文

中心主任张异宾教授系列著作在土耳其翻译出版

作者: 日期:2016-12-01 浏览次数:

        2016年,中心主任张异宾(笔名张一兵)教授的系列学术专著在土耳其翻译出版。2012年至今,张异宾教授在土耳其正式翻译出版的著作已达6部。

        2010年,张异宾教授的《回到马克思——经济学语境中的哲学话语》成为首批获得“中华学术外译项目”资助的8部学术著作之一,该书英文版于2014年由哥根廷大学出版社正式公开发行,2015年获得全国第十四届优秀输出图书奖。目前张异宾教授已经获得4项中华学术外译项目,以及多项“中国图书对外推广计划”和“经典中国外译工程”的资助,在这些项目的资助下,张异宾教授的多部优秀学术著作已经并正在译为英文、日文、韩文、土耳其文、德文等。据统计,已经翻译出版的书目:《回到马克思》(英文版)、《回到列宁》(英文版)、《问题式、症候阅读与意识形态》(英文版)、《马克思历史辩证法的主体向度》(英文版)、《反鲍德里亚》(英文版)、《文本的深度耕犁》(第二卷)(英文版)、《回到马克思》(日文版)、《回到列宁》(日文版)。此外,《回到列宁》和《文本的深度耕犁》(第二卷)的德文版、《回到马克思》俄文版、韩文版和《回到福柯》的日文版正在翻译过程之中。

        2012年,张异宾教授对西方马克思主义和后马克思主义进行文本学解读的两卷本由KAL KEDON出版社公开发行,这是张异宾教授的著作首次登陆土耳其。这两卷本分别是《对阿多诺< 否定的辩证法>和齐泽克的拉康式不可能的革命的解读》和《对德里达的< 马克思的幽灵>、鲍德里亚和德波的新社会的解读》。著作出版不久,土耳其书报艺术编辑西姆塞克(Ali Simsek)对于张异宾教授的马克思主义文本研究方法表现出极大的赞赏:“过去,我们习惯于来自中国的电子产品、玩具、汽车或手表。但现在我们收到的是来自中国著名大学出版社的最新马克思主义学术研究书籍”,“作者将极为复杂的主题以非常清晰的方式表达出来,与艰涩的安格鲁萨克森传统哲学(晦涩的语言)形成鲜明对比。”(引自土尔其《壹日报》2012年5月18日《中国制造的马克思主义终于登陆土耳其》)

土耳其

        2015年,张异宾教授三本著作《回到列宁——关于哲学笔记的一种后文本学解读》、《反鲍德里亚——一个后现代学术神话的祛序》和《齐泽克的拉康式的不可能的革命》的土耳其文版由Canut出版社公开发行。2016年,张异宾教授的《问题式、症候阅读与意识形态——关于阿尔都塞的一种文本学解读》也在土耳其成功问世。至此,张异宾教授在土耳其翻译出版的著作已经达6个版次。(文/黄艾婷)